A hard nut to crack là gì

Huyền Trang xin chào mừng quý khách thính giả. Trong bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE lúc này, chúng tôi xin đem lại quý vị bài sản phẩm hai trong loạt bài có cần sử dụng tự Nuts tức là quả bao gồm vỏ cứng với nhân sinh sống bên phía trong. Anh chúng ta Don Benson của bọn họ đang trình làng thành ngữ thứ nhất.

VOICE: (DON BENSON): The first idiom is “A Hard Nut To Crack,” “A Hard Nut To Crack.”

TEXT: (TRANG): A Hard Nut To Craông chồng bao gồm 2 từ bỏ new là Hard, tiến công vần là H-A-R-D, tức thị cứng xuất xắc khó khăn khăn; với To Craông xã, tấn công vần là C-R-A-C-K, là đập đến vỡ lẽ hay nứt ra. A Hard Nut To Crachồng, nghĩa Đen là một trong trái cứng cực nhọc đập vỡ vạc ra được, và nghĩa láng là 1 trong những vụ việc khó khăn giải quyết và xử lý, hay một fan khó chơi. Trong ví dụ sau đây anh Don nói đến một vụ án mạng mà cảnh sát không đưa ra thủ phạm:

VOICE : (DON): The victyên ổn was found in a room locked from the inside. He‘d been shot, but there was no gun in the room. The police are baffled. This case is a hard nut to craông xã.

TEXT: (TRANG): Anh Don cho thấy thêm như sau: Người ta tìm thấy nạn nhân trong một phòng khóa tự bên phía trong. Ông ta đã bị phun mà lại không tồn tại khẩu pháo như thế nào vào chống. Chình ảnh gần kề lấy có tác dụng hoảng loạn. Đây là 1 trong vụ nặng nề xử lý được.

Một vài ba từ bắt đầu nhưng ta cần phải biết là: Victyên, tấn công vần là V-I-C-T-I-M, tức là nàn nhân; Loông chồng, đánh vần là L-O-C-K, tức thị chiếc khóa; Gun, tấn công vần là G-U-N, tức thị khẩu súng; và Baffled, tiến công vần là B-A-F-F-L-E-D, tức thị hoảng loạn. Đến phía trên mời quý khách nghe anh Don chúng ta chúng ta phát âm lại ví dụ này:

VOICE: (DON) : The victlặng was found in a room locked from the inside. He‘d been shot, but there was no gun in the room. The police are baffled. This case is a hard nut to crachồng.

TEXT: (TRANG): thường thì thế do nghe A Hard Nut To Crachồng quý khách rất có thể nghe fan Mỹ nói “ A tough nut khổng lồ crack”, tất cả và một nghĩa, với từ Tough, đánh vần là T-O-U-G-H, tức thị cứng giỏi là khó khăn. Trong tỉ dụ lắp thêm hai sau đây, một tín đồ buôn bán xe khá nói cùng với chúng ta anh ta về một ông người sử dụng khó khăn chìu. VOICE: (DON): This old man was a tough nut lớn craông chồng. He knew all our tricks so he bargained me down to lớn where I only made a lousy $100 commission on the oto I finally got hyên lớn buy.

TEXT:(TRANG): Ông buôn bán xe cộ nói: Ông khách hàng béo tuổi này quả là 1 trong fan cực nhọc chơi. Ông ấy biết không còn số đông mánh khóe của Cửa Hàng chúng tôi cần ông ấy trả giá xuống tới độ tôi chỉ tìm được có 100 đô la tiền hoả hồng đối với mẫu xe cộ cơ mà sau cuối tôi tmáu phục ông ấy tải.

Có hầu hết từ bỏ new cần biết là: Trick, đánh vần là T-R-I-C-K, nghĩa là mưu tế bào xuất xắc mánh khóe; To Bargain đánh vần là B-A-R-G-A-I-N, tức thị trả giá hay mang cả; và Commission, đánh vần là C-O-M-M-I-S-S-I-O-N, nghĩa là chi phí hoả hồng.


You watching: A hard nut to crack là gì


See more: Từ Điển Lạc Việt 2009 Full (Có Hướng Dẫn Crack Từ Điển Lạc Việt Mtd9 Eva 2009


See more: Free Nero 12 Platinum(2012) Download Full Version Nero 12 Full Version Archives


Bây giờ đồng hồ mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (DON): This old man was a tough nut to crack. He knew all our tricks so he bargained me down khổng lồ where I only made a lousy $100 commission on the car I finally got hyên ổn to lớn buy.

TEXT:(TRANG): Đến đây, anh Don đã cho chúng ta nghe thành ngữ máy hai:

VOICE: (DON): The second idiom is “In a Nutshell,” “In a Nutshell.”

TEXT:(TRANG): Chắc quý khách hoàn toàn có thể đoán được nghĩa black của thành ngữ này là phía bên trong loại vỏ của một quả lạc tuyệt trái hạnh nhân, với trường đoản cú Shell, tiến công vần là S-H-E-L-L, tức thị cái vỏ. Bên trong một chiếc vỏ điều đó chắc chắn rằng khôn xiết nhỏ tuổi với eo hẹp. Vì vắt nghĩa bóng của nó là nói một điều gì hết sức nđính thêm và gọn gàng.

Ta hãy hình dung cảnh một ông người có quyền lực cao đơn vị vẫn trên tuyến đường ra sân bay thì trợ giúp của ông ấy tên Mike ngăn lại để định bàn một điều gì đặc biệt quan trọng. Ông người đứng đầu đứng lại nhưng lại cho biết là ông không có nhiều ngày giờ để nghe đông đảo gì dài loại. Ông ấy nói:

VOICE: (DON): Okay, Mike. But I’m trying to lớn catch a plane to lớn Chicago & I’m running late. Please keep it short. Just tell me in a nutshell: Is the Jackson company contract ready to lớn sign?

TEXT:(TRANG): Ông người đứng đầu nói: Được rồi anh Mike. Nhưng tôi đề xuất đáp chuyến sản phẩm công nghệ bay đi Chicago nhưng tôi đang bị trễ đây. Làm ơn nói một cách nthêm gọn. Tóm tắt mang đến tôi biết là bản thích hợp đồng cùng với đơn vị Jackson đã có biên soạn xong xuôi nhằm cam kết xuất xắc chưa?

Một số trường đoản cú mới đáng để ý là: To Catch, đánh vần là C-A-T-C-H, tức thị đuổi bắt kịp tuyệt đáp một chuyến bay; và Contract, đánh vần là C-O-N-T-R-A-C-T, nghĩa là vừa lòng đồng. Bây giờ đồng hồ anh Don đang đến bọn họ nghe lại tỉ dụ này:

VOICE: (DON): Okay, Mike. But I’m trying lớn catch a plane khổng lồ Chicago & I’m running late. Please keep it short. Just tell me in a nutshell: Is the Jackson company contract ready khổng lồ sign?

TEXT:(TRANG): Trong thí dụ sản phẩm nhì, một cảnh sát viên mang lại khảo sát một vụ ăn cướp tiệm rubi, nơi nhưng kẻ cướp đang nổ súng phun bị tmùi hương bạn bán sản phẩm. Cảnh cạnh bên viên này buộc phải mang lời knhị của cả chục nhân bệnh cho nên vì vậy ông ấy không tồn tại đầy đủ ngày giờ và cần phải hỏi thiệt nhanh hao. Ông hỏi nhân bệnh trước tiên như sau:

VOICE: (DON): In a nutshell can you tell me what the man running out of the store looked like? Age? Hair? Chothes? And did you see the license number of the oto he jumped in lớn get away?

TEXT:(TRANG): Chình ảnh ngay cạnh viên này hỏi: Nói một biện pháp nđính gọn, ông mang lại tôi biết kẻ chạy thoát khỏi tiệm là tín đồ như vậy nào? Bao nhiêu tuổi? Tóc màu gì? Quần áo ra sao? Và ông bao gồm trông thấy số bảng xe cộ oto mà anh ta nhẩy vào để chạy trốn không?

Có một vài ba tự new đáng chăm chú là: Lisense, tấn công vần là L-I-C-E-N-S-E, là giấy phép hay bảng số xe; với To Jump In, tiến công vần là J-U-M-P với I-N, tức là nhảy vào. Bây tiếng anh Don sẽ cho bọn họ nghe lại thí dụ này:

VOICE: (DON): In a nutshell can you tell me what the man running out of the store looked like? Age? Hair? Chothes? And did you see the license number of the car he jumped in khổng lồ get away?

TEXT:(TRANG): Thí dụ vừa rồi đang chấm dứt bài học kinh nghiệm thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. vì vậy là họ vừa học tập được 2 thành ngữ mới. Một là A Hard Nut To Craông xã, nghĩa là 1 trong vụ việc khó giải quyết và xử lý hay 1 bạn cực nhọc chơi; và hai là In a Nutshell, nghĩa là nói một giải pháp bắt tắt, ngắn gọn. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính trả cùng xin hứa hẹn gặp gỡ lại quý khách trong bài học kinh nghiệm tiếp đến.